かつて「生保レディー」、新愛称は「生保ナビゲーターソナエルジュ」
朝日新聞配信
コメントを書く
自分のコメント(マイページ)ヤフコメAI要約
要約の正確性や品質を保証するものではないため、コメント全文と併せてご確認ください。
主なヤフコメは?
- 新しい呼称はセンスがなく、定着しないと感じています
- 新しい呼称を良い名前だと評価する意見もあります
関連ワードは?
- ジェンダー
- 保険外交員
- 呼称変更
コメント259件
- おすすめ順
- 新着順
このコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
「生保レディー」がここまで定着したのは、誰にでも一発で伝わる圧倒的な分かりやすさがあったからだと思う。 今回の「生保ナビゲーターソナエルジュ」は、ジェンダー平等の意図は理解できるものの、カタカナの造語で、初見での呼びやすさや親しみやすさからは遠ざかってしまった印象。結局、現場や顧客の間では長すぎて使われず、形骸化してしまうのではないか。 時代の変化に合わせることは大切だが、高齢の契約者も多い業界だからこそ、スマートさよりも「誰もがパッとイメージできる言葉」のほうが、結果的に広く親しまれる愛称になった気がする。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
私が住む田舎では、女性の就職先が少ないけど、生保の営業所がいつも募集している。都会から移住してきた高学歴、PCスキルもあるママが応募、不採用だったと落胆してたから、言っておいた。優秀な人を採用してない、親戚や友人、知人の多いジモティーを求めてるだけ。 ツテがなくても契約が取れる人なら、もっとましさな就職先が見つかるよ。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
基本、家族や子供がいるからもしもの場合に備えるのだが、自分のみが対象なら蓄えとかば何とかなる。カタカナにして逃げている印象。それには憧れないでしょ。 この業界に関しては、入社した社員の身内にまず加入してもらって、元を取った上で不振なら退社してもらうという伝統的な営業スキームを撤廃しないとダメ。 もう変わってるかもしれないが、そういうイメージしかない。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
生保レディー。時代にそぐわなくなってきたのかも知れないけど、少なくとも、何をしている人なのかは名称から容易に想像できてわかりやすかった。 ソナエルジュでは一体何者なのかわからない。うちでは前から保険やさんと呼んでるけど、せめて保険コンシェルとかの方が、名称をつけ直す意味があったんじゃないかと思う。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
生保ナビゲーターだけでも良かったと思えるのは私だけでしょうか。ソナエルジュ。(コンシェルジュ+備える)とか、わざわざ造語を合わせると、昔の戦隊ものを思い浮かべてしまいます。。生保ナビゲーターソナエルジュ。まだ、音の響きが女性的に感じてしまうなと思います。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
名称をいくらそれっぽく整えても、現場と社会の実感から乖離した呼称は定着しない。 「スチュワーデス」→「客室乗務員」、「保母」→「保育士」、「看護婦」→「看護師」等あったが、これは職務実態の変化や法制度の裏付けがあったからこそ浸透した。 一方で、今回のような造語的な愛称変更は、当事者や利用者の自然な言語感覚に根付かなければすぐに形骸化する可能性が高い。 「ソナエルジュ」などと横文字化しても、現場で日常的に使われるかは別問題だ。 結局は公式資料だけが更新され、実際の会話では従来呼称が残り続ける“二重言語状態になるだけではないか。 ジェンダー配慮を掲げるなら、名称変更よりも職務内容や評価の実質的改善こそ先ではないか。 名前だけを先行させる施策ほど、定着せずに消えていく例は過去にも繰り返されている。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
営業職は、生命保険は女性が多く、損害保険は男性が多い。 まあ、何かと交渉ごとが多い損害保険は男性の方が有利とかあるんだろうな。 ジェンダーの問題はあるだろうけど、政治家がそうであるように、日本社会ではまだまだ平等にとはいかないと思う。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
生保レディーそのものも、あまり馴染みのない世代です。 どちらと言えば、「日生のおばちゃん、今日も行く♪」の コマーシャルの影響もあり、若い女性営業の方にも愛称として 保険のおばちゃんそんな失礼な言い方をしていたことを、 いまさらながらお詫びしたいくらいです。 いまのご時世では社内セキュリティ強化もあり、室外での 勧誘が私の後年からはじまり、まして女性ひとりでの自宅への 訪問等は物騒すぎて、あるのでしょうか? どんな呼び名になろうと、今はネット等で検索比較して 加入を検討する方が多い気がします。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
呼称の変更自体は時代の流れとして理解できますし、性別イメージを薄めたい意図も分かります。ただ、呼び名をどれだけ横文字にしても、正式な職種としては保険外交員です。「生保レディー」でも「ソナエルジュ」でもなく、保険外交員です。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
意図はわかりますが、愛称にせよ会社名、店名にせよ、聞いてすぐ理解でき、覚えやすいものでないと、名前としての意味はないと思います。 会社の合併が増え、社名を考えて提供する会社まで登場した頃から、わかりにくい自己満足な名前が増えたような気がします。
ログインして返信コメントを書く